Keine exakte Übersetzung gefunden für البرامج القياسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch البرامج القياسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sírvase indicar de qué manera el Gobierno prevé mejorar la reunión de datos desglosados por sexo relativos a los ámbitos a los que se refiere la Convención, con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y para evaluar los progresos en la aplicación de la Convención.
    ويُرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية بحيث يتسنى دعم عملية صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم صوب تنفيذ الاتفاقية.
  • Ganbour (Jamahiriya Árabe Libia) dice que la Junta desempeña un importante papel en la evaluación de la ejecución de los programas, al señalar deficiencias financieras en los fondos y programas y justipreciar el grado de cumplimiento con las normas contable adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas.
    السيد قنبور (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن المجلس يقوم بدور هام في تقييم أداء البرامج وتحديد جوانب الضعف المالي في الصناديق والبرامج وقياس الامتثال لمعايير المحاسبة المعتمدة من أجل منظومة الأمم المتحدة.
  • b) Reforzar la rendición de cuentas facilitando la medición de los resultados de los programas.
    (ب) تعزيز مبدأ المساءلة، بتيسير قياس نتائج البرامج.
  • Sírvase indicar de qué manera el Gobierno prevé mejorar la reunión de datos desglosados por sexo relativos a los ámbitos a los que se refiere la Convención, con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y para evaluar los progresos en la aplicación de la Convención.
    ويرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية بحيث يتسنى دعم عملية صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز صوب تنفيذ الاتفاقية.
  • El Comité pidió al Secretario General que siguiera desarrollando y reforzando los mecanismos para supervisar, evaluar y medir los resultados y el impacto de los programas y actividades.
    وطلبت اللجنة إلى الأمين العام مواصلة تطوير وتعزيز آليات رصد البرامج والأنشطة، وتقييمها، وقياس نتائجها وآثارها.
  • La Conferencia de las Partes tal vez desee: Pedir a la secretaría que, en consulta con la División de Productos Químicos del PNUMA, comience el proceso de revisión y actualización del instrumental; Pedir a las Partes y a otras entidades que proporcionen datos e información que ayuden en la revisión y actualización del instrumental; Pedir a la secretaría que presente un informe a la Conferencia de las Partes sobre los adelantos realizados; Pedir a la secretaría que modifique o revise el instrumental, según sea necesario, para someterlo al examen de la Conferencia de las Partes a fin de que ésta adopte eventualmente una decisión al respecto y, en tal caso, preparar una versión modificada o revisada del instrumental; Investigar las opciones para elaborar y verificar los factores de liberaciones a fin de mejorar la base de datos actual, poniendo un énfasis particular en las actividades que llevan a cabo los países en desarrollo y los países con economías en transición, y opciones para la capacitación en el uso del instrumental; Alentar a las Partes y otras entidades a incluir en sus programas de medición y vigilancia la determinación de las concentraciones en masa no sólo de las dibenzo-dioxinas policloradas (PCDD) y los dibenzo-furanos policlorados (PCDF), sino también del hexaclorobenceno (HCB) y los bifenilos policlorados (PCB), a fin de mejorar la base de datos.
    (و) تشجيع الأطراف وغيرها على أن تدرج في برامج القياس والرصد لديها عملية تحديد التركيزات الكتلية الخاصة ليس فقط بثنائي ديوكسينات البنزين متعددة الكلور (PCDDs)، وفيورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور (PCDFs)، وإنما أيضاً سداسي كلورو البنزين (HCB)، وثنائي الفينيل متعدد الكلور (PCB) وذلك من أجل النهوض بقاعدة البيانات.
  • Se ha contratado personal para que desempeñe funciones de coordinación y liderazgo y elabore programas de formación y otros programas de creación de capacidad, así como mecanismos de medición.
    وتم تعيين موظفين للقيام بالتنسيق وتوفير القيادة ووضع برامج التدريب وبرامج بناء القدرات وأدوات القياس الأخرى.
  • A este respecto, la OMS y la Sociedad Internacional para la Prevención del Maltrato y la Desatención de los Niños produjeron la publicación que lleva por título Preventing Child Maltreatment: A Guide to Taking Action and Generating Evidence, que es un instrumento para ayudar a los gobiernos a diseñar, aplicar y evaluar programas de prevención del maltrato de los niños y sus consecuencias a lo largo de toda la vida y a diseñar, aplicar y evaluar programas de prevención, así como para poner de relieve consideraciones importantes para detectar situaciones de maltrato de los niños y adoptar medidas al respecto.
    وفي هذا الصدد، أصدرت منظمة الصحة العالمية والجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة وإهمال الأطفال كتيبا معنونا: منع إساءة معاملة الأطفال: دليل لاتخاذ الإجراءات وإيجاد الأدلة(3)، وهو أداة تهدف إلى مساعدة الحكومات على وضع برامج لمنع إساءة معاملة الأطفال، وما يترتب عليها من تبعات تستمر مدى الحياة، وإنجاز تلك البرامج وقياس أثرها؛ ووضع برامج للوقاية وتنفيذها وتقييمها؛ وكذلك توجيه الانتباه إلى اعتبارات هامة تتعلق بالكشف عن سوء معاملة الأطفال والتصدي له.
  • El proceso de evaluación a nivel de los programas para medir las consecuencias positivas de la capacitación para la Organización se ejecutaría en 2006 sobre la base de la experiencia adquirida.
    وسيتم خلال عام 2006 وضع عملية التقييم على مستوى البرامج من أجل قياس مدى استفادة المنظمة من الدورات التدريبية اعتمادا على الدروس المستفادة.
  • En el seminario también se hizo hincapié en que la falta de datos fiables desglosados constituía una grave limitación para medir los efectos de los programas de desarrollo en la calidad de vida de los pueblos indígenas.
    كما أكدت حلقة العمل على أن نقص البيانات المصنفة يحد كثيرا من القدرة على قياس آثار البرامج الإنمائية على نوعية حياة السكان الأصليين.